<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/rss20.xsl" media="screen"?>
<rss xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<atom:link href="http://traduction.blogspirit.com/business/index.rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
<title>Traduction - business</title>
<description>La traduction dans tous ses états</description>
<link>http://traduction.blogspirit.com/business/</link>
<lastBuildDate>Mon, 25 Aug 2008 16:22:08 +0200</lastBuildDate>
<generator></generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://traduction.blogspirit.com/archive/2008/06/09/commercer-avec-la-chine.html</guid>
<title>Commercer avec la Chine</title>
<link>http://traduction.blogspirit.com/archive/2008/06/09/commercer-avec-la-chine.html</link>
<author>noreply@blogspirit.com ()</author>
<category>business</category>
<pubDate>Tue, 20 May 2008 12:40:00 +0200</pubDate>
<description>
Le marché chinois fait rêver : des opportunités d’affaires à la pelle, un rythme de croissance effréné : c’est le paradis&amp;#8230;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://traduction.blogspirit.com/archive/2008/05/10/traduire-son-site-internet.html</guid>
<title>Traduire son site internet</title>
<link>http://traduction.blogspirit.com/archive/2008/05/10/traduire-son-site-internet.html</link>
<author>noreply@blogspirit.com ()</author>
<category>business</category>
<pubDate>Sat, 10 May 2008 08:30:00 +0200</pubDate>
<description>
Alors que l’OCDE vient de publier toute une série de statistiques sur l’utilisation d’internet dans le monde, force est de constater&amp;#8230;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://traduction.blogspirit.com/archive/2008/01/11/liberez-vous-en-2008.html</guid>
<title>Libérez vous en 2008</title>
<link>http://traduction.blogspirit.com/archive/2008/01/11/liberez-vous-en-2008.html</link>
<author>noreply@blogspirit.com ()</author>
<category>business</category>
<pubDate>Fri, 11 Jan 2008 18:57:33 +0100</pubDate>
<description>
&lt;div&gt;&amp;nbsp;Toute l'équipe d&lt;a href=&quot;http://www.abwtrad.com&quot;&gt;'ABWtrad&lt;/a&gt; présente ses meilleurs voeux de réussite au studio d'animation &quot;le grand Zèbre&quot; dont ce beau travail illustre ses&amp;#8230;&lt;/div&gt;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://traduction.blogspirit.com/archive/2007/12/20/l-agence-de-traduction-qui-ne-dort-jamais.html</guid>
<title>L'agence de traduction qui ne dort jamais !</title>
<link>http://traduction.blogspirit.com/archive/2007/12/20/l-agence-de-traduction-qui-ne-dort-jamais.html</link>
<author>noreply@blogspirit.com ()</author>
<category>business</category>
<pubDate>Thu, 20 Dec 2007 10:10:00 +0100</pubDate>
<description>
&lt;p&gt;Cela se passe un vendredi matin. Une commande urgente pour le soir même : de l'allemand vers l'anglais ; 10 000&amp;#8230;&lt;/p&gt;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://traduction.blogspirit.com/archive/2007/12/04/europeens-bons-payeurs.html</guid>
<title>Européens : bons payeurs ?</title>
<link>http://traduction.blogspirit.com/archive/2007/12/04/europeens-bons-payeurs.html</link>
<author>noreply@blogspirit.com ()</author>
<category>business</category>
<pubDate>Tue, 04 Dec 2007 17:01:11 +0100</pubDate>
<description>
Les retards de paiement n’ont pas de frontière malheureusement.&lt;br /&gt; Mais en matière de délais, les obligations et les usages diffèrent d’un&amp;#8230;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://traduction.blogspirit.com/archive/2007/10/31/reussir-ses-rendez-vous-d-affaires-a-l-international.html</guid>
<title>Réussir ses rendez-vous d’affaires à l’international</title>
<link>http://traduction.blogspirit.com/archive/2007/10/31/reussir-ses-rendez-vous-d-affaires-a-l-international.html</link>
<author>noreply@blogspirit.com ()</author>
<category>business</category>
<pubDate>Wed, 31 Oct 2007 15:00:00 +0100</pubDate>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Les quatre règles pour optimiser ces moments importants pour votre développement commercial.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;1. Ton rendez-vous, tu prépareras&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;A quoi s’intéresse votre&amp;#8230;&lt;/p&gt;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://traduction.blogspirit.com/archive/2007/10/29/expatrie-en-allemagne-quels-documents-traduire.html</guid>
<title>Expatrié en Allemagne : quels documents traduire ?</title>
<link>http://traduction.blogspirit.com/archive/2007/10/29/expatrie-en-allemagne-quels-documents-traduire.html</link>
<author>noreply@blogspirit.com ()</author>
<category>business</category>
<pubDate>Mon, 29 Oct 2007 14:15:00 +0100</pubDate>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Quelques « best practice » pour faire expatrier un de vos collaborateurs en Allemagne dans les meilleures conditions. Candidature, mise en&lt;/strong&gt;&amp;#8230;&lt;/p&gt;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://traduction.blogspirit.com/archive/2007/10/17/le-japon-le-japonais-et-la-politesse.html</guid>
<title>Le Japon, le japonais et la politesse</title>
<link>http://traduction.blogspirit.com/archive/2007/10/17/le-japon-le-japonais-et-la-politesse.html</link>
<author>noreply@blogspirit.com ()</author>
<category>business</category>
<pubDate>Wed, 17 Oct 2007 08:15:00 +0200</pubDate>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;On le sait, l’anglais défend jalousement sa place de langue des affaires.&lt;br /&gt; Mais il existe un pays où les documents traduits&lt;/strong&gt;&amp;#8230;&lt;/p&gt;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://traduction.blogspirit.com/archive/2007/01/02/conseil-pour-faire-du-business-international.html</guid>
<title>conseil pour faire du business international</title>
<link>http://traduction.blogspirit.com/archive/2007/01/02/conseil-pour-faire-du-business-international.html</link>
<author>noreply@blogspirit.com ()</author>
<category>business</category>
<pubDate>Tue, 02 Jan 2007 16:05:00 +0100</pubDate>
<description>
&lt;p&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Arial&quot;&gt;&lt;strong&gt;Français&amp;nbsp;: des qualités et des défauts&amp;nbsp;!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;/strong&gt; On s’aperçoit vite lorsque l’on travaille avec d’autres pays que le «&amp;nbsp;français&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&amp;#8230;&lt;/p&gt;
</description>
</item>
</channel>
</rss>